Ruby-throats in Paris

The French ornithologists of the nineteenth century were always complaining about one thing or another in what was by then the Muséum national d’Histoire naturelle.

Lesson ruby-throated hummingbird pl 48

I suspect that much of their carping was little more than vaguely oedipal resentment of Buffon, who had so greatly dominated the institution back when it was still the Jardin des plantes; but when it came to the presentation of certain of the specimens, they seem to have had some legitimate grievances.

When René Primevère Lesson came to write the account of the ruby-throated hummingbird for his Histoire naturelle des oiseaux-mouches, he found — a surprise to me — that

skins of this species are very rare in European collections. Our description will be based on three specimens in very fresh plumage in the possession of the Duke of Rivoli,

him of multifarious hummingbird fame.

And why did Lesson not simply use the specimens in the Museum?

The one specimen in the Museum galleries appears to have undergone a change as a result of sulfurous fumigation, as the ruby of the throat has transformed into a clear yellowish topaz.

Forty years earlier, Buffon had described what was presumably the same individual in very different terms:

The throat has the brilliance and fire of a ruby, mixed with a golden color when seen from the side, and a dark garnet color when seen from below.

It is unlikely that the structural colors of a hummingbird’s gorget would be destroyed by even the most intense fumigation.

Maybe the bird was dusty.

Or more likely, Lesson is complaining, as so many others of his contemporaries complained, about the rigidity with which keepers and curators in the Museum refused to allow scientists and scholars to open the cases for a closer look at the specimens. Forced to look at the bird through glass, at an inflexible angle, Lesson found the ruby, the gold, and the garnet of this species reduced — figuratively, at least — to topaz.

Lesson, rubis jeune age

 

 

Share

A n o t h e r Hummingbird Quiz?

Some of us were talking about hummingbird wing structures the other day — which may be why some of us don’t get invited to many cocktail parties.

In any event, take a look at this. What genus does this bird belong to?

Photographed north of Mexico.

Ruby-thr Hummingbird wing

Share

That Faintest Whiff of Hummingbird

Crimson Topaz

It’s 150 years this year since William Charles Linnaeus Martin left this earth, but his vast corpus of writings continues even now to open a window on Victorian agriculture and natural history.

One of the most popular and prolific authors of his day in such subjects, Martin moved in good circles, and had access to the finest collections in Britain, including the birds belonging to his “obliging friend” John Gould, which and whom he consulted liberally in preparing his General History of Hummingbirds.

One day, Gould had a surprise waiting for his literary colleague,

a very petrel-like species [of hummingbird]…. Its short tarsi, its peculiar structure of wing, and its dull plumage, were, at a glance, apparent; but that decided oleaginous odour which is exhaled from the skin of the Petrels and other allied oceanic birds, was what most surprised us; it was perceptible as soon as the specimen was taken from the box, and had we not used the sense of vision, as well as that of smell, we should have said, this is a small Petrel….

Martin neglects to identify that peculiar trochilid for his reader, but he does offer some speculation on its habits:

It is not improbable that it may feed on minute Mollusks, semi-microscopic Crustaceans, and the larvae of aquatic insects….

Gould himself debunked that idea, dismissing the hummingbird’s musky aroma  as “merely a coincidence.” But with August just around the calendar corner, the southbound hummingbirds will be thronging our feeders soon enough. I’ll be out there this year with my mind open and nostrils flared.

Share

A Man, a Bridge, a Hummingbird: Panama

Eighty-six years ago today, George Washington Goethals died in New York City.

 

Here in our part of the world, he is best known as the eponym of the great bridge that spans the Arthur Kill to connect New Jersey and Staten Island.

A few people with longer memories recall Goethals’s heroic role as Chief Engineer for the Panama Canal, completed under his supervision a hundred years ago this year.

But very, very few of us remember Goethals’s Hummingbird.

Edward A. Goldman — the famous collector whose own name is borne by so many Central American birds — took the first specimens of this new hummingbird in March 1912, in the Darien region of eastern Panama. Goldman sent the Smithsonian three skins, a female shot on March 6, a male shot ten days later, and a second male taken in May; Edward Nelson chose to describe the species using the first male, “slightly immature,” as the type.

Nelson’s analysis determined that the new hummingbird was closely related to the Violet-capped Hummingbird, but differed from the birds of his genus Goldmania in certain characters of the wing, most notably the apparently “normal,” unmodified shape of the outermost primary. He deemed that difference sufficient for the erection of a new genus, which Nelson named Goethalsia,

in honor of Colonel George W. Goethals, head of the Panama Canal Commission, to whom the scientific workers of the Biological Canal Zone are deeply indebted for prompt and courteous assistance in prosecuting their work.

The species epithet Nelson assigned the bird, bella, is just the flattering icing on the cake.

The genus Goethalsia is still valid and still monotypic, including only Nelson’s species bella.

The English name, unfortunately, has been changed to Pirre Hummingbird, commemorating the locality where Goldman collected two of his three skins. But that shouldn’t stop us from thinking of Goethals once in a while, and the persistent connection between American science and our — shall we say — activities abroad.

 

 

 

 

 

 

Share

The Jacobiness

White-necked Jacobin

It can be hard enough to figure out how we know what we know. But it’s almost impossible to retrace the byzantine mental wanderings that made us think what we once thought.

Somehow, when I was in junior high, I managed to tangle up what little I knew about the French Revolution (then not long past) with what little I knew about hummingbirds, and convinced myself, or let myself be convinced, that the dazzling White-necked Jacobin had taken its odd name from the faction that seized power in the Convention in spring of 1793 — and from the bright slash across the nape, white in the big hummingbird but tending rather to the scarlet in Robespierre and his gang.

White-necked Jacobin

Nonsense. Spun from whole cloth, all of it.

The Friends of the Constitution just happened to meet in a former convent in the rue St-Jacques, and the bird just happens to have a hooded appearance recalling the cowled habit worn by the Jacobin Dominicans of eighteenth-century France.

White-necked Jacobin

The hummingbirds haven’t always been called jacobins in English, however. George Edwards, whose plate and description provided the basis for the scientific name given the species by Linnaeus fifteen years later, called it simply the “White-belly’d Hummingbird,” noting with approval that

the Colours in this Bird, as in most of this Kind, seem to be mixed with fine golden Threads, which make the whole Bird appear very splendid, when exposed to the Sun-beams.

Edwards, 1743, White-bellied Hummingbird

Edwards’s no-nonsense, descriptive name was taken over by John Latham, who used it for forty years, including the White-bellied Humming-Bird in both the General Synopsis of 1782 and his 1822 General History.

Latham also includes accounts of the “Spotted” or “Spotted-necked” hummingbird, based on the “colibri piqueté” of Brisson: by the time he came to write the General History, however, Latham could inform his reader that other ornithologists (most notably Audebert and Vieillot) had tentatively identified this and other “varieties” as the females or young of the White-bellied. This was not the first and would not be the last time that ornithology put asunder what God had joined together.

George Shaw, meanwhile, in the unjustly ignored General Zoologytook his nomenclatural cues from Brisson, rendering the French ornithologist’s “oiseau-mouche à collier” as the White-collared Hummingbird. William Jardine, too, adopted that very appropriate and very dull name for what was in its day probably the most-read English-language book on the trochilids.

Those British ornithologists ignored the fact that across the Channel, the Comte de Buffon and his collaborators had in fact given the bird two names. The nineteenth hummingbird species in the Histoire naturelle des oiseaux (completed six years before the fall of the Bastille) is “l’oiseau-mouche à collier — dit la Jacobine.” Says Buffon,

It is, obviously, the distribution of white in the bird’s plumage that gave rise to the idea of calling it Jacobine.

Pll enluminées 640

No surprise, of course, that an English hummingbird name should have its origin in a French hummingbird name. But look close: the French name is feminine, referring not to the Dominican monks of St-Jacques but to their female counterparts. In the French onomastic tradition, this brightly colored male hummingbird is named for the resemblance of its plumage to the habit of a nun.

Once sanctioned by Buffon, the name naturally caught on. Audebert and Vieillot used it in their monumental Oiseaux dorés,

Oiseaux dorés pl 24

as did Lesson in his Trochilidées, in the Traité d’ornithologie, and, in greatest detail, in the Compléments de Buffon, where this most prolific of trochidologists reviews the “variants” of “la jacobine” that over the years had been classed as distinct species.

Lesson, by Ambroise Tardieu

Lesson’s classification, in which these hummingbirds formed the “13th Race,” was rendered into English in its entirety in the Penny Cyclopaedia of 1843. The translator, for reasons unstated, transformed the feminine and female “jacobines” into male and masculine “jacobins.”

By the time John Gould began the publication of his famous Monograph of the Trochilidae at the end of that decade, the name Jacobin seems to have become the standard in English works — always the masculine form, without the tell-tale terminal “e.”

Gould Monograph

Jobling, in an entry covering cuckoos and pigeons and, yes, hummingbirds, tells us that

the terms Jacobin and Dominican [are] applied as epithets to pied birds whose plumage mirrored the black and white vestments, hoods and cloaks of the Jacobin or Dominican friars.

It’s not as good a story as the wild and ignorant imaginings of childhood, and in the case of the hummingbird, it’s not quite right, either.

Next time someone tells you the bird is named for a monk, you can gently correct them. And if you want, you can join me in calling them jacobinesses.

Share