The Aromatic Oriole

Golden Oriole

Wow. Yes, this seems to be the best photograph I have of a golden oriole, taken a few years ago in the days leading up to our Birds and Art tour of Burgundy.

But what I’m concerned about this morning is not my photographic aptitude but one of the odder names assigned this lovely bird, the German “Weihrauch.”

A twelfth-century copper alloy censer, Germany; now in the Met.

“Weihrauch,” literally “holy smoke,” just means “incense.” It’s not impossible that oriolids are fragrant in the hand — plenty of other birds are, from auklets to shrikes. In this case, though, that theory would throw us off the scent, so to speak; instead, “Weihrauch” is the product of that familiar linguistic process called folk etymology.

Folk etymology is not the same as fake etymology, the pseudo-scholarly fabrication of connections between words that are in fact not historically related. Want to see some fakes? Just spend a little time on the internet, or even, if you can bear it, talking to people.

Fake etymology is a process of explanation. Folk etymology is a process of creation, in which an unfamiliar word or form is altered to resemble a familiar one. One of my favorite examples: the name “tiger meat” for the spicy midwestern bar food arose, I suspect, from “beef tartare,” when the incomprehensible “tartare” was humorously transformed into an animal name. Good ol’ google turns up plenty of other specimens.

It turns out that among the many, many echoic names given the bird with the golden voice is the German “wîrôk.” (I don’t hear it, myself, but Suolahti tells us so.) Johann Leonhard Frisch fills in the rest of the story:

The two final notes of the bird’s song sound like “i” and “o,” and so “i” and “o” occur in all of its names…. Some have assumed that the name Wyrock, with the long “i” and “o,” must be Low German, and so mispronounce it “Weihrauch,”

self-consciously and hypercorrectly running the name through a High German diphthongization to make it more comfortingly familiar, if semantically a bit bizarre.

Folk etymology becomes especially interesting when its products inspire sometimes fantastic “back stories” to explain them. I haven’t run across any narratives contrived to explain “Weihrauch” (not yet, at least), but the ecclesiastical association may be behind another folk name for the species listed by Naumann — “Bruder Wyrauch,” “Brother Incense.” I plan to use that one from now on myself.

 

 

 

 

Share

Parrot of the Month

blue-headed parrot, orange-cheeked parrot

Of all the breathtaking lot of parrots, few are as likely to leave the birder agulp as the stunning blue-headed parrot, a widespread and common bird from southern Central America to Bolivia and Brazil.

The dazzling swarm in the photo above was at one of the famous clay licks of Peru, but this species burned its way into my memory years before I saw them there, when a single individual flew beneath me as I was perched high on a tower in Panama, its head out-bluing the tropical sky.

And being who and what and as I am, at the very same moment a question pierced my mind, one that has nagged me ever since: What’s so menstruous about Pionus menstruus?

blue-headed parrot

Nowadays, questions about the scientific names of birds are easily answered. We have James Jobling’s considerable store of erudition at our fingertips, and in the few cases where that doesn’t help, all the wealth of the Biodiversity Heritage Library is there for the mining.

But I’m stymied.

The name is Linnaean, appearing first in the twelfth edition of 1766.

1766 Syst nam Psittacus menstruus blue-headed parrot

The Archiater’s Latin diagnosis of the newly named parrot is quite thorough, beginning with the fact that Dr. Petrus Bierchen reports from Suriname that the bird has a voice like a jackdaw.

The body is the size of a turtle dove’s. The head and neck are bluish, the feathers dusky but blue at the tip. The back and wings are green. The wing coverts are yellowish green. The belly is greenish, the feathers bluish at their tips. The remiges are green, dusky on the inner vane. The rectrices are green, becoming blue at their tips, but numbers 1, 2, and 3 are blood-red on the inner vane, from their base halfway out; the outer vane is entirely blue. The crissum is red, the tips of the feathers yellowish blue. The bill is horn-colored: the upper mandible reddish on the edges. The eyes are black. The eye rings are bluish grayish.

No real onomastic clues here, and neither of the authorities Linnaeus cites — George Edwards’s 1758 Gleanings and the fourth volume of Mathurin Brisson’s Ornithologie — offers any hints. It is notable — if purely incidental to my question — that all three of the scientists relied on different sources for their knowledge of the bird: Linnaeus’s type had been supplied from Suriname, Edwards was working from a live individual in London, and Brisson had access to a specimen labeled as originating in Martinique.

Buffon and his collaborators likewise seem to know nothing about the odd Linnaean name. The OED and the Century are of no use, and we’re stuck with the prospect of a systematic search through “the older literature,” which in North American ornithology tends to mean anything before the publication of Ridgway, a scant century ago.

Johann August Donndorf’s Zoologische Beyträge, a commentary on Gmelin’s edition of the Systema, is one source Ridgway overlooked or declined to exploit for his North and Middle America (he would not have been the first to rail against Donndorf’s sloppiness as a bibliographer), but it is often productive of otherwise obscure eighteenth-century names and publications. In this case, it sends us to Statius Müller’s translation of Linnaeus, where the German systematist coins the name “Blauhals” (“blueneck”) for this species — and incidentally asks himself the same question that occurred to me more than 200 years later in Panama.

We have named it the Blauhals because we are unable to explain the name “menstruus.” I suspect that in the case of many names Linnaeus did not even intend that their meaning be understood, as otherwise he would have explained the more obscure among them himself, or assigned clearer names.

Vieillot, usually a bright light in the otherwise dim bibliographic jungle, has no comment on “menstruus,” but to make up for it, he tells us that in Paraguay the bird is called “siy,” an echoic name. Levaillant likewise says nothing about the Linnaean name; his two accounts of the species, though, are a really fine example of this explorer and ornithologist at his best, addressing everything from sex and molt to land use changes in coastal South America.

Barraband blue-headed parrot, Levaillant 1805 pl 114

And so it continues, right up to today: as far as I can find, no one seems to have known Linnaeus’s motivation, or even to have speculated about it in print. Time to widen the search, perhaps.

If I google correctly, the blue-headed parrot is the only bird in the world currently in possession of a species or subspecies epithet “menstruum/a/us.” In 1786, though, Giovanni Antonio Scopoli gave a formal diagnosis and Linnaean binomial to a woodpecker that had been collected in the Philippines by Pierre Sonnerat a decade earlier. Sonnerat described his bird:

… the green woodpecker of the Isle of Luzon [has] the entire body a somewhat dirty green; the top of the head is faintly spotted with gray; the flight feathers of wing and tail are blackish; the upper tail coverts are very bright scarlet red, forming a large patch; the feet and bill are blackish.

Sonnerat Nouvelle Guinée pl 36

Scopoli assigned this bird the name Picus menstruus, like Linnaeus before him offering no hint of an explanation. What do the two birds have in common, the parrot and the picid? Linnaeus distinguishes his parrot from the one that precedes it on the page by undertail color: he writes that the latter is “similar to P. menstruus, but its undertail is not red.” Scopoli adds to his summary of Sonnerat’s woodpecker account that “the rump and undertail are red” (my emphasis to show the addition).

Can it be that “menstruus” here means not simply “monthly” but “catamenial”? Entomology provides what may be a significant parallel: the sarcophagid name Syctomedes menstrua is a junior synonym of Syctomedes haemorrhoidalis, both names alluding to the red genitals, as if colored by flowing blood.

I know very little about Scopoli, the namer of the Luzon woodpecker and the eponym of a shearwater and a drug that helps when looking for the shearwater. Linnaeus, though, was more than capable of ignoring the blue-headed parrot’s blue head to reach for a more scurrilous name. His own contemporaries reproached him for the poor taste of some of his inventions, that notorious

Linnaean obscenity [and] licentiousness…. Science should be chaste and delicate. Ribaldry at times has been passed for wit; but Linnaeus alone passes it for terms of science.

Psittacus menstruus appears to be yet another example.

 

 

 

 

Share

Sharpe’s Pygmy Finch

Also known, as of this latest Supplement to the AOU Check-list, as the Morelet seedeater.

Morelet White-collared Seedeater

The re-split of the white-collared seedeater into the Morelet seedeater and the cinnamon-rumped seedeater will strike many birders as a “no-brainer,” and the NACC’s decision in this case aligns the AOS taxonomy with most other authorities’ treatment of these tiny tanagers. The only thing we’re likely to have trouble with is the spelling of the name of one of the “new” species.

As the NACC points out, both the scientific and English names of the northern bird commemorate the Burgundian natural historian, novelist, and illustrator Pierre Marie Arthur Morelet, active in the mid-nineteenth century in Africa, the Azores, Middle America, and the Caribbean. In 1850, two years after Morelet’s return from Central America, Charles Bonaparte published a new seedeater in his honor — but misspelled the explorer’s name in the species epithet, an error that has never been corrected and likely cannot ever be.

Morelet had collected the first specimens in northern Guatemala in 1847; Bonaparte examined them at the Muséum national d’histoire naturelle shortly thereafter. I understand Bonaparte’s mention here of the MNHN curator Jacques Pucheran as identifying the author of a manuscript name, probably on the specimen label, adopted and then misspelled, or at least not corrected, by Bonaparte. In any event, we are stuck with the error, and with the disparity between the number of consonants in the English name and in the scientific name.

Less than a year after Bonaparte’s publication, John Porter McCown collected two male seedeaters in Brownsville, Texas, the first records of the genus north of Mexico. Now numbers 41295 and 41296 in the collections of the American Museum of Natural History, these birds were at first identified by George N. Lawrence as white-throated seedeaters, a species known only from northeastern South America. In July 1856, Philip Lutley Sclater demurred, suggesting that the individuals Lawrence had described were probably in fact representatives of the Morelet seedeater. Two years later, with at least one of the McCown specimens at hand, Spencer Baird — in an authoritative book written with the assistance of George Lawrence — agreed.

White-collared Seedeater, male, Guatemala

We know today that Sclater and Baird were right, but it took decades for the matter to be settled. In 1888, Richard Bowdler Sharpe determined that the Texas birds were female ruddy seedeaters; in what should have been a sweet piece of poetic justice, Lawrence himself had described that species six years earlier.

In gentlemanly response, Lawrence re-examined other Texas specimens belonging to George Sennett, then on deposit at the American Museum. He was able to dismiss their allocation to the ruddy seedeater, but found at the same time that they were not identical to “the true S. morelleti,” either. He accordingly described the northerly specimens as a new taxon, S. morelleti sharpei, recognizing in the subspecific epithet his “friend, Mr. R.B. Sharpe, as he is the only one to have recognized it as being distinct” from nominate morelleti. 

The source of all that confusion was the dull plumage of males in the northern portions of their range. Generations of birders have been mildly disappointed on seeing their first Texas seedeaters at how far from truly “white-collared” the birds there are. Robert Ridgway, in declining to recognize Lawrence’s sharpei, speculated that “fully adult males have simply not yet been taken” north of Mexico, and that it was just bad luck that we in the US did not get to see the more dramatically marked individuals. The AOU quickly removed sharpei from its list of recognized subspecies.

In 1907, with a wider range of specimens available to him, Joel Asaph Allen figured it out. It was not a case, he wrote, of coincidence, but one of genuine geographic variation:

the adult males of the Texas form do not acquire the broad black pectoral collar and the black back of typical morelleti, and … in consequence … have been considered as … immature.

The differences extended to females as well, and Allen found them sufficient to reinstate Lawrence’s sharpei. The bird variously known in English by such names as the little seedeater, the Sharpe finchlet, and the Sharpe pygmy finch re-entered the AOU Check-list the next year. It is still recognized as a valid subspecies by the most authoritative world lists.

Next time you get to see a Morelet seedeater, remind yourself who Morelet was. But also give a thought or two to those who dedicated so much time to figuring out just what the French naturalist had collected on that day in 1847.

 

 

 

 

 

Share

The 2018 Check-list Supplement

Thanks to the skill and industry of the members of the NACC, the July 2019 Supplement to the venerable and authoritative Check-list of North American Birds is out now. Much is new, much is new again, and everything is food for good thought.

Most important of all may be the implicit guidance the Committee provides writers and editors struggling with the recent merger of the former American Ornithologists’ Union and the former Cooper Ornithological Society as the American Ornithological Society. It’s a great thing not to have to worry any longer about the wanderings of that blasted apostrophe, but it can apparently be challenging to find the correct and consistent way to identify the work and the works of the three organizations. The NACC here draws us a bright editorial line: The authors and publishers are still to be identified under the corporate names in effect at the time of publication, even as authority and “ownership” have been passed down to the new joint organization. Thus, the author and publisher of the 1998 Check-list and its predecessors is and ever shall be the American Ornithologists’ Union, but the responsibility for that book now belongs to the AOS. Perhaps now we will see less anachronism when the organizations are named in print.

common shelduck

Those of us destined, alas, to spend most of our time birding north of Mexico will find this year’s Supplement adding four species to the list of birds found in the ABA Area. The common shelduck moves to the main list on strength of two Newfoundland records; the Committee notes with apparent (and appropriate) approval Ned Brinkley’s suggestion that many other records from the east coast of North America may also pertain to wild birds, but suggests (again, appropriately) that shelducks found on the Pacific Coast are “more problematical.”

The Cuban vireo, amythest-throated hummingbird, and pine flycatcher also make the list. The vireo and the flycatcher were long-awaited species, each of them discovered exactly where one might expect: two separate Cuban vireos in two successive Aprils at two southern Florida localities, and the pine flycatcher in early summer 2016 in Arizona’s Santa Rita Mountains. Calling these records “long-awaited” and “expected” should not let us forget that birders’ detection, identification, and documentation of these subtle species was a significant achievement.

The amythest-throated hummingbird’s second occurrence north of the Mexican border could be described in much the same terms: a male photographed in the Davis Mountains of Texas in October 2016. But little could have been less expected than the first, a male discovered in Quebec a few months earlier.

Red-breasted Blackbird Panama May 2007 500
Changes to English names are always of particular interest to us birders. The red-breasted blackbird, familiar to travelers to the American tropics, is now known as the red-breasted meadowlark, an eminently sensible revival of a name more clearly reflecting the bird’s appearance and evolutionary affinities.

The replacement of the name “gray jay” by “Canada jay” probably represents the only act of the NACC ever to have penetrated into the semi-popular consciousness, thanks to efforts over the past couple of years to have the species declared the national bird of Canada. The Supplement lays out the arguments in favor of this nomenclatural innovation, unfortunately leading off with the misapprehension that the new name “was used for P[erisoreus] canadensis in the first and second editions of the Check-list” and concluding with the one truly cogent observation that the use of “Canada” for this bird “is symmetrical with the geographical names of the other jays in this genus.” I have (and can have) no objections to the Committee’s conclusion, but it is poor strategy to argue from the sloppy typography of others.

saltmarsh sparrow

Taking the view from taxonomic eternity (which is, what, about eighteen months?), alterations to official vernacular names are trivial to the point of irrelevance, and I am mildly surprised that the Committee still spends its time on such matters.

Of far greater significance are the Committee’s determinations of phylogenetic relationships, relationships that are expressed in formal scientific nomenclature. This Supplement offers two big changes of interest to birders in the US and Canada, one in the passerellid sparrows, the other in the woodpeckers.

In keeping with the latest genetic work, the Committee (re-)splits the old catch-all genus Ammodramus, leaving under that name only the grasshopper sparrow and its two South American relatives.

grasshopper sparrow

The Baird and Henslow sparrows are returned to the genus Centronyx (“spurred nail”), a fitting restoration given that the genus name was coined by none other than Spencer Baird, eponym of the ochre-faced sparrow of the northwestern Great Plains.

The LeConte, Nelson, seaside, and saltmarsh sparrows return to Ammospiza (“sand sparrow”). I can imagine that the various Seaside sparrows are destined to find themselves re-split at the generic level someday, too, in which case Oberholser’s Thryospiza would apply to them.

Even in making these splits, the Committee kept the Ammodramus, Centronyx, and Ammospiza sparrows together in the Check-list‘s linear sequence. This is not in accord with recent studies finding that Ammodramus (in its new, strict sense) diverged from the others very early on; I expect that the position of this genus will shift in another Supplement one of these years.

ladder-backed woodpecker

The large woodpecker genus Picoides has also been split, retaining (in North America) only the six-toed black-backed and American three-toed woodpeckers. All of our other “pied woodpeckers,” including the downy, hairy, Nuttall, ladder-backed, red-cockaded, white-headed, and Arizona woodpeckers are placed in Dryobates (“tree runner”), a genus name replaced long ago, in the Twenty-second Supplement, by Dryocopus.

Changes in family assignment are even less frequent than those in genera. The storm petrel family Hydrobatidae is now split in two, the new family of Southern Storm Petrels going under the name Oceanitidae and including the Wilson, white-faced, and black-bellied storm petrels and their congeners.

Northern Royal-Flyctatcher, left
Another new family includes several “flycatchers” known (so far!) only from south of the southern US border. The family Onychorhynchidae now includes the ruddy-tailed flycatcher, the flycatchers of the genus Myiobius, and the royal flycatcher(s). That (or those) last species are officially burdened with a hyphen (“royal-flycatcher”), and I imagine that the others will be, too, at some point.

The species-level splits here will be of interest to birders lucky enough to travel in the southern portions of our hemisphere. Among them is the division of the red-eyed vireo into “our” familiar northern species and the resident Chivi vireo of South America.

Red-eyed Vireo

The tufted flycatcher, suddenly familiar to many birders thanks to its continued (and probably increasing) presence in southeast Arizona, has also been split; the southern bird is now known as the olive or olive tufted flycatcher.

tufted flycatcher, Carr Canyon, Arizona

This is far from the only change in our understanding of the tyrant flycatchers. The entire family has been reorganized to reflect a new scheme of subfamily allocations, and the linear sequence of species has been altered as well.

The same fate has befallen the family AccipitridaeMost striking here is the fact that the kites, once thought of as somehow belonging together (and so depicted in most field guides), are spread over three subfamilies: Elaninae for the pearl and white-tailed kites, Gypaetinae for the hook-billed, gray-headed, and swallow-tailed kites; and Acciptrinae for the Mississippi and plumbeous kites, which fall in the new linear sequence between the Steller sea eagle and the black-collared hawk.

Pearl Kite Panama May 2007

As always, there is a great deal more to read and to ponder in this Supplement, and as always, some of the most interesting actions are those the Committee declined to take. Thus, for example, we still have two species of bean geese, but only one Cory shearwater and Mallard and barn owl and Audubon shearwater and LeConte thrasher and white-eared ground sparrow.

common gallinule

Given the Committee’s activism in the case of the gray jay, I am surprised to find that they declined to change the eminently confusing and uninformative English name of the common gallinule — but grateful that they left the official vernacular name of Columba livia alone.

What will next year bring? Your guess is as good as mine, and probably better, but it won’t be long before the first proposals for the 2019 Supplement appear. Stay tuned.

Share

Waterthrushes and Gummy Bears

vieill type of Louisiana waterthrusy

Waterthrush identification and misidentification can lay bare some strong emotions. In a recent online discussion of the value of the color of the supercilium, one of North America’s best birders was moved to this outburst:

the first individual to propose [that character as a useful distinction] should be covered in honey and gummy bears and thrown to a ravaging class of preschoolers to receive their just deserts.

As soon as I’d stopped laughing out loud, I silently congratulated Cameron for knowing the phrase “just deserts” (and spelling it right!), and then, inevitably, started to wonder: just who might that sticky-fated “first individual” have been?

Pl enl 752 labeled tachetée

This particular ID chestnut turns out to be older than I’d expected. I knew that Roger Tory Peterson had used the color of the supercilium to distinguish the two species as early as the first Field Guide of 1934, and it was an easy matter to confirm that in this he was following the great Ralph Hoffman, who had written a quarter of a century before — in italics — that the Louisiana was to “be distinguished by the pure white line over the eye,” the same part of the bird “buffy in a strong light” in the northern waterthrush.

We have to go back another sixty years beyond that, though, to find what I believe is the first authoritative statement of the importance of supercilium color in identifying the waterthrushes. In 1858, Spencer Baird and his colleagues at the Smithsonian informed their readers that the Louisiana waterthrush was “readily distinguished” from its more widespread congener by its large bill and by the fact that

the stripe over the eye, besides being more conspicuous, is, with the underparts, of a decided white, instead of brownish yellow,

as in the northern. Baird, Brewer, and Ridgway would reaffirm this “field mark” in their influential History of North American Birds, published in 1874, this time reinforcing its validity in the accompanying color plate.

Ridgway 1874 waterthrushes

Before 1858, every published source seems to have relied on bill and tarsus measurements to distinguish the two species. And so the famous trio — the Nestor of American ornithology, the father of American oology, and the great cataloguer of American birds — appears to be responsible for promulgating the notion that the color of the eye stripe is sufficient to separate the brown-crowned members of the genus Parkesia. 

There we have it. Break out the honey, prepare the gummy bears, rally the preschoolers!

More about the tangled history of these species to come — 

Screen Shot 2018-06-07 at 2.11.23 PM

Share